English: A Bidayuh girl's name
Bahasa Malaysia: Nama Bidayuh
English: inside a house
Bahasa Malaysia: dalam rumah
English: a stream with its source at Mount Goru’ in Krokong
Bahasa Malaysia: Sungai Goru
English: a river in Krokong - the village of Blinggink is located near the place where the Goru’ and the Minyowan rivers meet
Bahasa Malaysia: Sungai Minyowan
English: The Pidie' River - it is the upper tributary of the Sarawak Kanan River. This upper reaches of the Sarawak River like its sister tributary, the Sarawak River Kiri, is a popular recreation destination.
It used to be a dying ecosystem but efforts by the authorities to revive the flora and fauna in these watershed areas are slowly revitalising the river system. There are a number of jungle retreats in the area starting from the Silingguos settlement all the way down to the Fairy Caves and the Wind Cave near Bau.
Bahasa Malaysia: Sungai Pidie'
English: a root
Bahasa Malaysia: akar
English: a kitchen
Bahasa Malaysia: dapur
English: clouds
Bahasa Malaysia: awan
English: a name
Bahasa Malaysia: nama
English: a picking pole
Bahasa Malaysia: kayu pemetik
English: a platform - This platform is a raised portion of the wall like a window seat that doubles as a sitting place during the day and a bed at night. The kombant or convertible roof is usually built above it to become a window to allow air to come in and cool the house during the day when you nukunk the kombant or raise it with a piece of wood. At night, the window is lowered to close the window. This kombant is call kombant bak kaa'os.
Bahasa Malaysia: pelantar
English: a long wooden pestle - This goes together with a wooden mortar or lisuonk to pound paddy to get rice. It can be done solo, double, or even up to four people each pounding with their aluh at the same time. It makes the work faster.
Bahasa Malaysia: alu
English: a current
Bahasa Malaysia: arus
English: a mat made of a reed plant found in swampy areas of Southeast Asia
Bahasa Malaysia: tikar bemban
English: a meal of mixed pork with rice - This meal is eaten as a snack at a ritual ceremony especially if it is carried out far from the house. It is cooked in bamboo for convenience.
Bahasa Malaysia: makanan campuran nasi dan daging yang dimasak dalam buluh
English: liquor
Bahasa Malaysia: arak
English: a moonshine
Bahasa Malaysia: arak buatan sendiri
English: urine
Bahasa Malaysia: air kencing
English: breath
Bahasa Malaysia: nafas
English: smoke
Bahasa Malaysia: asap
English: a spear
Bahasa Malaysia: lembing
English: sour fruits
Bahasa Malaysia: asam
English: a wild jungle mango called mangifera pajang
Bahasa Malaysia: asam embang
English: a basket for winnowing
Bahasa Malaysia: nyiru
English: space
Bahasa Malaysia: ruang angkasa
English: a bamboo drip - It is made by splitting a long bamboo into half and each one is used to join with other bamboos to form a long elevated drain to carry water downstream off a creek to a collection point very much like the Roman aqueduct
Bahasa Malaysia: titisan buluh
English: a swing
Bahasa Malaysia: buaian
English: a border
Bahasa Malaysia: sempadan
English: betel nut or areca catechu
Bahasa Malaysia: pinang
English: onions
Bahasa Malaysia: bawang
English: a small onion called shallot
Bahasa Malaysia: bawang merah
English: a garlic
Bahasa Malaysia: bawang putih
English: a grandfather
Bahasa Malaysia: datuk
English: a mouse
Bahasa Malaysia: tikus
English: a ringworm
Bahasa Malaysia: panau
English: head
Bahasa Malaysia: kepala
English: back of the house
Bahasa Malaysia: belakang rumah
English: a knee
Bahasa Malaysia: lutut
English: friends
Bahasa Malaysia: sahabat handai
English: relatives
Bahasa Malaysia: sanak saudara
English: a farm
Bahasa Malaysia: ladang
English: a gulley
Bahasa Malaysia: parit
English: a buttress root
Bahasa Malaysia: akar penopang
English: a tapioca
Bahasa Malaysia: ubi kayu
English: a mythical river monster
Bahasa Malaysia: hantu sungai
English: shady
Bahasa Malaysia: teduh
English: a river snakehead
Bahasa Malaysia: bujum
English: a ceremonial house, headhouse
It is a structure elevated on stilts and shaped like a circle. Traditionally, it is a place of congregation for Bidayuh warriors whereby women and children are forbidden to enter. Fallen enemy warriors' head were often kept in it to protect the village.
The baruk also functions as a venue for cultural ceremonies to practice 'Adat Oma' or traditional rituals such as 'Gawia Sowa', to celebrate the annual harvest festival or the Bidayuh new year.
Bahasa Malaysia: Sebuah rumah adat
Ianya didirikan di atas tiang-tiang dan berbentuk bulat yang dahulunya digunakan sebagai tempat perhimpunan pahlawan Bidayuh. Kaum wanita dan kanak-kanak tidak dibenarkan masuk. Kepala-kepala musuh disimpan dalam rumah ini sebagai perlindungan dari malapetaka.
Baruk juga berfungsi sebagai tempat untuk menjalankan upacara adat lama seperti perayaan Gawai Tahun Baru Bidayuh selepas menuai.
English: a pillow
Bahasa Malaysia: bantal
English: a papaya
Bahasa Malaysia: betek
English: a copper rice scoop
Bahasa Malaysia: penceduk beras buatan tembaga
English: the day after tomorrow
Bahasa Malaysia: lusa
English: a stone or a rock
Bahasa Malaysia: batu
English: The Sinja Rock
This is a boulder half way up Mount Sipinggient. The rock is named after a maiden who used to sit on the rock after taking her bath each day to dry her hair in the morning sun and the cool mountain air. After some time, a mountain spirit took notice of her and one day while she was sunbathing as usual, the spirit came down from the mountain top and carried her off never to be seen again. The villagers decided to name the rock Batuh Sinja as a memorial tribute to her.
Legend has it that a powerful Bidayuh warrior from Krokong named Sikupit used to fight enemies from this boulder alongside another very strong warrior named Sipangam. A depression resembling a heel mark at one side of the rock and strange markings that look like the surface of the rock at the top has been cut can still be seen today. It was told that, at the sound of approaching enemies, Sikupit jumped onto that rock so hard that his heel made a hole into it. The other markings on top of the rock were reportedly left by him where he used to sharpen his weapons.
Some parts of the rock appeared to be cut which according to the legend was done by Sikupit who used the cut pieces of the rock to bombard his enemies down the mountain below him.
Bahasa Malaysia: Batu Sinja
English: Bau town - The district administrative center for the Bau district which has a long colorful history dating back to the Brooke era.
Also known as the Gold Town for an obvious reason, it boasts an artificial lake called Tasik Biru which used to be a gold mining pit.
Nowadays, the only valuable thing extracted there are the beautiful scenery and the annual Tasik Biru Festival. No swimming is allowed due the high amount of cyanide still present in the water.
Bahasa Malaysia: Pekan Bau
English: a river catfish
Bahasa Malaysia: baung
English: lips
Bahasa Malaysia: bibir
English: a monitor lizard
Bahasa Malaysia: biawak
English: Bidi
Bahasa Malaysia: Pekan Bidi
English: a porcupine
Bahasa Malaysia: landak
English: Land Dayak - The word Bidoyoh was originally coined in the Biatah dialect 'Bideyeh' which literally means people of (bi) the land (doyoh) hence the translation of Land Dayak. These people speak a number of major dialects namely the Jagoi, Singgai, and Serembu in Bau, the Biatah and Bianah in Padawan and the Bukar and Sadong in Serian. They used to live in longhouse communities but it is not common anymore. One famous Bidayuh longhouse in Padawan called Anah Rais is a tourist attraction.
Bahasa Malaysia: Bidayuh
English: a shrimp paste
Bahasa Malaysia: belacan
English: the people of Jagoi in Bau, Malaysia - This group of Bidayuh people reside mainly in the Bau district. They speak the Jagoi dialect and are found in settlements such as Tongang, Opar, Jugan, Serasot, Duyuoh, Staas, Groguo, Sibuluh, the Suba Buans, and the Krokong areas. They all have common ancestors who were inhabitants of the Bung Bratak settlements of long ago.
Bahasa Malaysia: orang Bidayuh Jagoi
English: a communal bathing place at a river - Rivers are essential in any Bidayuh settlement. They are the main source of water for cooking, drinking and cleaning. The villagers will choose a safe and accessible part of a river bank near the village as a communal bathing place. Children use it as their extended playground.
Bahasa Malaysia: tempat mandi di sungai
English: a thorny plant
Bahasa Malaysia: duri
English: a terappin
Bahasa Malaysia: tuntung
English: money
Bahasa Malaysia: duit
English: color
Bahasa Malaysia: warna
English: an aeroplane
Bahasa Malaysia: pesawat
English: a Chinook helicopter
Bahasa Malaysia: helikopter
English: seeds
Bahasa Malaysia: biji
English: country or locality
Bahasa Malaysia: daerah
English: a fruit tree
Bahasa Malaysia: pokok buah
English: a paddle
Bahasa Malaysia: pengayuh
English: a fruit tree
Bahasa Malaysia: pokok buah
English: blue or green
Bahasa Malaysia: biru atau hijau
English: the people of Singgai - These Bidayuhs speak the Singgai dialect. This is the only Bidayuh group who used to have a king ruling over them. Some of their major settlements are Apar, Atas, Sudoh and Segong. There are a number tourist attractions in the Singgai area such as the Singgai Plateau, the Association of Research and Development Movement of Singgai (REDEEMS) center and the newly opened Borneo Tribal Village in Apar.
Bahasa Malaysia: Orang Singgai
English: a clouded leopard
Bahasa Malaysia: harimau dahan
English: 1. a star; 2. quite
Bahasa Malaysia: 1. bintang; 2; agak
English: the people of Tongang
Bahasa Malaysia: orang kampung Stengang
English: a shotgun
Bahasa Malaysia: senapang
English: a soft shell turtle
Bahasa Malaysia: labi labi
English: nasal discharge
Bahasa Malaysia: hingus
English: a call
Bahasa Malaysia: panggilan
English: a shirt
Bahasa Malaysia: baju
English: a brassiere
Bahasa Malaysia: coli
English: a creeper
Bahasa Malaysia: akar menjalar
English: a rope
Bahasa Malaysia: tali
English: a walking catfish
Bahasa Malaysia: keli
English: a plant called donax grandis - It's hard skin is used to make mats
Bahasa Malaysia: bemban batu
English: a large ceramic jar - It is usually to store water. Another popular use is to ferment wine like the ubiquitous rice wine or tuak of Borneo.
Bahasa Malaysia: tempayan
English: a husband
Bahasa Malaysia: suami
English: bees
Bahasa Malaysia: lebah
English: charcoal
Bahasa Malaysia: arang
English: amber
Bahasa Malaysia: bara api
English: a banana
Bahasa Malaysia: pisang
English: rice
Bahasa Malaysia: beras
English: sweet rice
Bahasa Malaysia: beras pulut
English: a house
Bahasa Malaysia: rumah
English: a traditional Bidayuh dwelling
Bahasa Malaysia: rumah atap
English: a hut
Bahasa Malaysia: pondok
English: a priestess -
Bidayuhs of old would consult a boris to get relief from their ailments. During a gawai or gawia occasion, a group of boris will sit on a swing to sing ritualistic songs to the call the spirits and consult for advice
Bahasa Malaysia: pendeta wanita
English: iron
Bahasa Malaysia: besi
English: dawn
Bahasa Malaysia: awal pagi
English: a log
Bahasa Malaysia: batang
English: an eye
Bahasa Malaysia: mata
English: the Sun
Bahasa Malaysia: matahari
English: a fruit garden where a house or village used to stand but left vacant for future use
Bahasa Malaysia: tembawang
English: a type of tree - Its bark is tough enough to make ropes and when woven together with rattan, they make a very strong mat called a kasah.
Bahasa Malaysia: kayu ringan
English: a crocodile
Bahasa Malaysia: buaya
English: a bear
Bahasa Malaysia: beruang
English: a shrub called dillenia suffruticosa - This shrub has big leaves which are very useful to the Bidayuh community who use them to wrap their rice as pack lunches. The leaves can also be used in many ways such as wrappers, covers, and even roofing materials. The fruits are pink and will attract many animals. The Bidayuhs often use the fruits to trap mousedeers or pilonduk which are found to be very fond of them.
Bahasa Malaysia: simpoh air
English: a fruit
Bahasa Malaysia: buah
English: pepper berries
Bahasa Malaysia: buah lada
English: a coucal bird
Bahasa Malaysia: burung bubut
English: a machete
Bahasa Malaysia: parang
English: a lie
Bahasa Malaysia: tipu
English: the moon
Bahasa Malaysia: bulan
English: bamboo
Bahasa Malaysia: buluh
English: fur or body hair
Bahasa Malaysia: bulu
English: eye lashes
Bahasa Malaysia: bulu mata
English: Mount Bratak - It was once a large Bidayuh hill settlement of seven longhouses before the inhabitants were brave enough to venture to other places in Bau. The Bidayuhs of Bau revered this place as a point of their origin. On May 1st every year, Bidayuh people and their friends come from all over to pay homage to this place. It usually takes about half an hour to reach the top from the roadside parking area.
Bahasa Malaysia: Gunung Bratak
English: Mount Jagoi - One of the early Bidayuh settlements was located here.
Bahasa Malaysia: Gunung Jagoi
English: Mount Muan - It is located in the Peninjau highland areas. It is the location of the Rajah James Brooke's mountain retreat and there is a Rajah Brooke Heritage place situated not far from there. This hilly area is also well-known because of the Wallace Trail which is reported to be the same way the Borneo adventurer, Alfred Russel Wallace, took to study the flora and fauna in the area.
Bahasa Malaysia: Bukit Muan
English: Mount Tra'an
Bahasa Malaysia: Gunung Tra'an
English: a roof top
Bahasa Malaysia: atap
English: chalk
Bahasa Malaysia: kapur
English: an owl
Bahasa Malaysia: burung hantu
English: hair
Bahasa Malaysia: rambut
English: a coconut
Bahasa Malaysia: kelapa
English: to drop
Bahasa Malaysia: jatuhkan
English: a branch
Bahasa Malaysia: dahan
English: a chin
Bahasa Malaysia: dagu
English: a man
Bahasa Malaysia: lelaki
English: fallow
Bahasa Malaysia: tanah kosong
English: sweat
Bahasa Malaysia: peluh
English: 1. the people,
2. the Dayak people
Bahasa Malaysia: 1. orang 2. orang Dayak
English: a woman
Bahasa Malaysia: perempuan
English: a stink fruit called durian or durio zibethinus - This fruit is loved by almost all Bidayuhs even though the pungent smell can be over-powering.
Bahasa Malaysia: durian
English: a species of the stink fruit durian called durio graveolens
Bahasa Malaysia: durian rimba, durian kuning
English: a friend
Bahasa Malaysia: kawan
English: a python
Bahasa Malaysia: ular sawa
English: a dwarf python (curtus)
Bahasa Malaysia: ular sawa batik
English: tortoise
Bahasa Malaysia: kura kura
English: first
Bahasa Malaysia: dulu
English: a koompassia excelsa tree
Bahasa Malaysia: pokok tapang
English: husk
Bahasa Malaysia: dedak
English: four days after
Bahasa Malaysia: empat hari akan datang
English: a tale
Bahasa Malaysia: dongen
English: lake
Bahasa Malaysia: danau
English: a yard
Bahasa Malaysia: satu ela
English: a mountain
Bahasa Malaysia: gunung
English: the Bungo Mountain Range
Bahasa Malaysia: Gunung Benguh
English: Mount Kapow - This is where the famous Fairy Cave of Bau are located. Bidayuh legend in the area has it that the caves were formerly the village of Kapow. The whole place including its human and animal inhabitants were turned into stones by a curse of an angry old woman who found out that the villagers mistreated her grandson who was an orphan. They wrapped some charcoals in a leaf, saying it was grilled meat as a parting gift for his Gawai visit to the village.
Bahasa Malaysia: Gunung Kapor
English: Mount Nyian - Located not far from Kupuo' Bijuray.
Bahasa Malaysia: Gunung Nyian
English: Mount Orad - This mountain is reported to have been the location of the fortress of Panglima Kurow. Panglima Kulow was a famous Bidayuh warrior who led a group of Bidayuh people to settle on the mountain after their earlier fortress at Bung Bratak was destroyed by marauding enemies. It is now a tourist attraction and many Bidayuhs make a pilgrimage to the mountain summit to visit Panglima Kulow's tomb.
Bahasa Malaysia: Gunung Orad
English: A mountain in Krokong - This is the location of the early settlement in the area called Krokong Mountain village not far from the old village of Prasuont.
Bahasa Malaysia: Gunung Podad
English: a mountain in Krokong - Literally, it means the Plate Mountain or Dorod Sipingient. It is part of a mountain range with Bung Tra’an as its neighboring peak. The original inhabitants of Blinggink came from a settlement built on the steep slopes of this mountain. On one of the slopes lies the Sinja Rock where legend has it that a Bidayuh warrior named Panglima Sukupit stood to defend his village against marauding enemies. The whole mountain area gets regular annual visits from his descendants who come up to collect stink fruits called durians which came from huge trees planted almost a hundred years ago as part of the village’s fruit garden. Fruit gardens like these are called lisont.
Bahasa Malaysia: Gunung Spingient
English: Trambuo Mountain - Located near the village of Staas in Bau.
Bahasa Malaysia: Gunung Trambuo
English: a leaf
Bahasa Malaysia: daun
English: a betel leaf
Bahasa Malaysia: daun sirih
English: a creeper which has a very bitter tasting leaf eaten as a delicacy
Bahasa Malaysia: daun yang pahit
English: a leaf of the phacelophrynium maximum plant - The leaf of this plant is very useful for a Bidayuh. It is used to wrap food of all types.
Bahasa Malaysia: daun kelupis
English: blood
Bahasa Malaysia: darah
English: a flame
Bahasa Malaysia: nyala
English: weed
Bahasa Malaysia: rumput-rampai
English: money
Bahasa Malaysia: wang
English: a green fern
Bahasa Malaysia: paku paku
English: a fig tree
Bahasa Malaysia: kayu ara
English: a fresh water fish called Hampala Macrilepidota
Bahasa Malaysia: sebarau
English: the world
Bahasa Malaysia: dunia
English: a sheath
Bahasa Malaysia: sarong parang
English: two
Bahasa Malaysia: dua
English: An example of Bidayuh man's name
Bahasa Malaysia: Contoh nama orang lelaki Bidayuh
English: a rocky shore usually on a riverside
Bahasa Malaysia: tebing berbatu
English: a beard
Bahasa Malaysia: janggut
English: a throat
Bahasa Malaysia: kerongkong
English: a spirit
Bahasa Malaysia: roh
English: a dress
Bahasa Malaysia: pakaian wanita
English: salt
Bahasa Malaysia: garam
English: a measuring unit
Bahasa Malaysia: gantang
English: a religious ceremony
Bahasa Malaysia: upacara adat
English: a religious ceremony to celebrate the eating of new rice - This ritual ceremony is usually carried out some time in April right after the harvest is over.
Bahasa Malaysia: gawai makan beras baru
English: a Bidayuh new year celebration - The official date falls on June 1st of every year. However, the festivities begin at the end of May and can last until the beginning of July. Some of the activities include traditional and cultural events combined with more contemporary experiences like sports and entertainment. Both locals and tourists are invited to join in the celebration to sample the fun, exotic food and lots of drinks.
Bahasa Malaysia: perayaan tahun baru
English: a fruit
Bahasa Malaysia: buah
English: a frog species
Bahasa Malaysia: sejenis katak
English: a rainbow
Bahasa Malaysia: pelangi
English: a white hair
Bahasa Malaysia: uban
English: empty stalks of paddy
Bahasa Malaysia: tangkai padi yang kosong
English: a rapid
Bahasa Malaysia: jeram
English: a small ceramic jar - It is usually used to store condiments like salt and sugar. It is also used as a pickle jar.
Bahasa Malaysia: tempayan kecil
English: a river fish
Bahasa Malaysia: anak semah
English: a drum
Bahasa Malaysia: gendang
English: an embankment
Bahasa Malaysia: tambak
English: a frog
Bahasa Malaysia: sejenis katak
English: a frog
Bahasa Malaysia: sejenis katak
English: a toad
Bahasa Malaysia: katak kodok
English: a creek
Bahasa Malaysia: sungai kecil
English: a gunny sack
Bahasa Malaysia: guni
English: a movement
Bahasa Malaysia: pergerakan
English: a tiny sliver of wood stuck in flesh
Bahasa Malaysia: selumbar
English: rain
Bahasa Malaysia: hujan
English: rain with sunshine - An old Bidayuh superstitious belief says that if you venture out or get caught in this rain, you will meet a tall ghost, fall ill and die if not treated by the shaman. Another version says that you will get caught in a net set by the tall ghost which usually appears in this type of rainy weather. The effect is the same.
Bahasa Malaysia: hujan panas
English: a fish trap
Bahasa Malaysia: bubu
English: a fence
Bahasa Malaysia: pagar
English: fish
Bahasa Malaysia: ikan
English: a prawn or shrimp
Bahasa Malaysia: undang
English: a nose
Bahasa Malaysia: hidung
English: that
Bahasa Malaysia: itu
English: oil
Bahasa Malaysia: minyak
English: flesh
Bahasa Malaysia: daging
English: a spirit
Bahasa Malaysia: semangat
English: a rattan basket for carrying as a backpack - Unlike the jumbuo’ which is woven nice and tight, the jagar is less ornate for everyday use.
Bahasa Malaysia: tambok rotan kasar
English: a dialect of Bidayuh in Bau
Bahasa Malaysia: dialek Bidayuh di Bau
English: a corn
Bahasa Malaysia: jagung
English: a gill net
Bahasa Malaysia: jaring
English: a guava
Bahasa Malaysia: jambu batu
English: a main beam of a house
Bahasa Malaysia: alang rumah
English: a sarong
Bahasa Malaysia: kain sarong
English: a short fishing line on a pole
Bahasa Malaysia: pancing pendek
English: moon light
Bahasa Malaysia: sinaran bulan
English: a stitch
Bahasa Malaysia: jahitan
English: A Japanese
Bahasa Malaysia: Orang Jepun
English: a tooth
Bahasa Malaysia: gigi
English: measure of house size - One joja will have a roof the length of one aos or approximately six feet.
Bahasa Malaysia: sukatan rumah
English: a piece of land planted with fruit trees or other crops or a name of a tree
Bahasa Malaysia: tanah kebun atau nama pokok
English: big machete
Bahasa Malaysia: parang besar
English: a sarong usually worn like a skirt by womenfolk
Bahasa Malaysia: kain sarong besar untuk wanita
English: a tongue
Bahasa Malaysia: lidah
English: a deer
Bahasa Malaysia: kijang
English: a leguminosae tree called the archidendron jiringa
Bahasa Malaysia: jering
English: rubber
Bahasa Malaysia: getah
English: a face
Bahasa Malaysia: muka
English: seven
Bahasa Malaysia: tujuh
English: a rattan backpack - /d͡ʒᴜmbᴜɔʔ/ This carrying basket is a familiar Bidayuh weaving which comes in various sizes and patterns. Some are very decorative and only used for important functions or rituals. It is often sold at souvenir in Malaysia.’
Bahasa Malaysia: tambok
English: a small rattan backpack - /d͡ʒᴜmbᴜɔʔ pɪmɪnɪɛʔ/ As its name suggest in Bidayuh, the jumbuo’ is used to carry seeds for planting. Boys also often used it to keep stones for their slingshots.
Bahasa Malaysia: tambok kecil
English: dew
Bahasa Malaysia: embun
English: bubble
Bahasa Malaysia: buih
English: soup
Bahasa Malaysia: sup
English: a big rattan backpack or jumbuo'
Bahasa Malaysia: bakul rotan besar
English: a quarrel
Bahasa Malaysia: kelahi
English: a tropical tree known scientifically as shorea macrophylla - The seeds from the tree contain vegetable fat that can be used to make butter.
Bahasa Malaysia: engkabang
English: a bat
Bahasa Malaysia: kelawar
English: a flying fox
Bahasa Malaysia: keluang
English: a praying mantis
Bahasa Malaysia: mentadak
English: a crow
Bahasa Malaysia: gagak
English: a fruit with flesh like the avocado called litsea garciae vidal
Bahasa Malaysia: engkala
English: a small squirrel species
Bahasa Malaysia: tupai jenis kecil
English: an ax
Bahasa Malaysia: kapak
English: a ceiba tree which bear fruits that has as silky cotton fibre which locals used as pillow stuffings
Bahasa Malaysia: kekabu
English: a large rattan mat - This mat is usually used to dry paddy or pepper with the rough side up. When it is used as a mat, the smoother side is on the upside. Due to its durable material, the kasah can last many, many years and sometimes passed down as an heirloom to an offspring. It was also used as a casket when the owner died before coffins were common place.
Bahasa Malaysia: tikar kelasah
English: a fermented fish delicacy - Also referred to as kau’ pingolih (for salt water fish), this is a very unique Bau Bidayuh’s dish and no other group of people on planet Earth prepares fish this way. The ingredients include as many fresh water fish as possible to fit in a typical jar or gobuk and preferably bony fish, some sea salt, rice powder and leaves from a thorny plant commonly found in Borneo forests. The fish is treated with ground sea salt to remove excess moisture and unwanted odor. Then, all the salted fish are put into the gobuk. Leaves are put on top of the fish to prevent flies from laying their eggs on them or worms from getting into the meat before sealing the gobuk. Some people use tapioca leaves or poyank leaves but others use a thorny creeper's leaves called bikolamp. After three or four days, the dehydration process to preserve the flesh is complete. The fish is taken out to spread rice powder evenly on and inside the fish. It is then put into a gobuk for the next process which is fermentation. The gobuk for the dehydration and the frementation process is usually sealed with an airtight cover made of layers of buant leaves on top of layers of manah leaves which are then tied shut with strips made of the barks of the boyuh tree. The manah leaves work well to cool the fish and help in the preservation and fermentation processes. Today, it would be a tin cover with a layer of plastic in between to prevent leakage but leaves are still preferred. The fermentation period takes approximately about 30 days and once fermented, the kau’ can be kept for many years. The longer it is preserved the better because even the bones are soft and to Bau Bidayuh, this makes it very delicious to eat. Today kau' is a rare delicacy due to the dwindling supply of suitable freshwater fish which used to populate the many Borneo rivers that are now either too polluted or over-fished.
Bahasa Malaysia: pekasam ikan
English: a lightning bolt
Bahasa Malaysia: kilat
English: rainy season
Bahasa Malaysia: landas
English: a rice storage jar
Bahasa Malaysia: tempayan beras
English: a mynah
Bahasa Malaysia: tiong
English: a common mynah
Bahasa Malaysia: burung tiong makan tahi
English: a frog
Bahasa Malaysia: sejenis katak
English: an armpit
Bahasa Malaysia: ketiak
English: paper
Bahasa Malaysia: kertas
English: a chair
Bahasa Malaysia: kerusi
English: a glutinuous rice dumpling
Bahasa Malaysia: kuih chang
English: an ape
Bahasa Malaysia: beruk
English: a cough
Bahasa Malaysia: batuk
English: a lump
Bahasa Malaysia: ketulan
English: a sandfly
Bahasa Malaysia: rengit
English: a convertible roof for a window or door of a traditional Bidayuh hut - It is raised like a hatchback door and kept in place with a piece of wood or bamboo during the day and taken down at night.
Bahasa Malaysia: sejenis atap yang boleh di angkat untuk dibuka
English: a convertible roof for the back window of a Bidayuh hut
Bahasa Malaysia: atap mudah tukar untuk tingkap belakang
English: a convertible roof for the left and right side window of a large size Bidayuh hut
Bahasa Malaysia: atap mudah tukar untuk tinkap kiri dan kanan
English: convertible roof for the front door
Bahasa Malaysia: atap mudah tukar untuk pintu depan
English: a goat
Bahasa Malaysia: kambing
English: a frog
Bahasa Malaysia: sejenis katak
English: a tadpole
Bahasa Malaysia: berudu
English: magpie
Bahasa Malaysia: murai
English: a can
Bahasa Malaysia: bekas tin
English: a dog
Bahasa Malaysia: anjing
English: martial art without any weapon
Bahasa Malaysia: silat
English: a piece of wood
Bahasa Malaysia: kayu
English: drum sticks - They are used to beat the Bidayuh drum called pijobat.
Bahasa Malaysia: pemukul gendang
English: gong sticks - These are used to beat the small gongs called sanang. They are made of the rachis of sago leaves
Bahasa Malaysia: pemukul canang
English: Krokong
Bahasa Malaysia: Pekan Krokong
English: a long-legged frog
Bahasa Malaysia: katak
English: hip
Bahasa Malaysia: punggung
English: An item, usually cloth, spread to collect water flowing from ‘pinginik’ during ‘nyagu’, a process to obtain sago starch from a sago palm.
It is made of fine cloth.
Bahasa Malaysia: Kain yang direntang untuk menakung air dari pinginik semasa proses nyagu.
English: a horse
Bahasa Malaysia: kuda
English: zebra
Bahasa Malaysia: kuda belang
English: a yam
Bahasa Malaysia: keladi
English: a vegetable
Bahasa Malaysia: sayur
English: a mushroom
Bahasa Malaysia: kulat
English: a nun
Bahasa Malaysia: biarawati
English: a thigh
Bahasa Malaysia: paha
English: a Bidayuh priestess headgear
Bahasa Malaysia: topi
English: a village
Bahasa Malaysia: kampung
English: a Bidayuh village in the Singgai area of Bau - It is not to be confused with the Jagoi village of Opar.
Bahasa Malaysia: Kampung Apar
English: the village of Batu Spit in Bau, Malaysia - The village is located a few minutes away from the old bazaar of Krokong on the way from Bau. Halfway between the village and Krokong is a rocky outcrop that has been blasted by bombs to make way for the road but the opening is still narrow. The word narrow in Malay is 'sempit' which the Bidayuhs pronounce as 'supit'. So, when they named the village after this narrow gap, it is called Batu Supit or Spit (in actual speech). The first inhabitants were actually from Piros, an older village closer to Mount Tra’an where the first Bidayuh settlement was located in Krokong.
Bahasa Malaysia: Kampung Batu Spit
English: a bidayuh village in the Krokong area of Bau - It used to be known as Buta' which is also the word for blind but the elders thought of giving it a nicer name based on the words 'jongon' meaning bright and they agreed on Bijongon. The inhabitants are all descendants of people who used to dwell along with their siblings in the original Blinggink village or bowank along the Pidie' River. The village is located on Punggu Buta or Buta Hill not far from the old longhouse. There is very limited space for expansion on top of the hill and as demands for more dwellings increased, a number of families have returned to build their houses near the old longhouse and is now becoming a new village. The primary occupation of the villagers is still farming with many employed by SALCRA but some like their ancestors are good at building houses and would often find employment at construction sites in towns. Their children go to St. Patrick primary school in Krokong and continue their secondary education at Lake secondary school in Bau. These people are predominantly Catholic and they are members of the St. Patrick's Catholic church in Krokong.
Bahasa Malaysia: Kampung Bijongon
English: a Bidayuh village in the Krokong District of Bau - Most of the inhabitants were originally from the hill settlement of Monggag who left it because of road inaccessibility and danger of landslides. They were joined by their relatives from other villages nearby to form this new settlement and like them, they are all descendants of the Bidayuhs from Blinggink. It is called Bijuray because the word translates as 'working together' to show unity and it was officially opened by the former Prime Minister of Malaysia, Dr. Mahathir Mohammad. The people are mostly Catholics and Seventh Day Adventists and each have their own church not far from the village. They are predominantly farmers by profession with some working for the oil palm plantation owned by SALCRA. Some have opened up their own business there helping provide employment for their relatives. Their children join their cousins from Kidowont to go to school at SK Pedaun Bawah.
Bahasa Malaysia: Kampung Bijuray
English: a Bidayuh village in the Krokong area of Bau - It is erroneously recorded as Belimbing in official documents. The ancestors of the present day inhabitants came from Bung Bratak in the Jagoi area of Bau and finally built a longhouse along the Pidie' River not far from the present location. After three devastating fires that destroyed their longhouse, many of the people relocated to the site near the meeting of the Goru' and Minyowan rivers. Many families decided on separate dwellings instead of rebuilding a longhouse. As a result, in the 1970's there was only one longhouse which had only three family units in it housing the former headman and his children while surrounded by his people in a number of single family dwellings. Some other families moved further away and built other settlements. Those that remain near the old longhouse built their houses on a hill nearby. Some people claim that the name comes from the word bilingieng (shiny) while another says it is a plant named linggink which used to be in abundance near the riverbank of Pidie' river nearby. Today, the short longhouse of the 1970's has either separated into single family dwellings or their inhabitants moved away to build another settlement. The people are mostly farmers with a few government servants and a handful running their own business. Many are members of the St. Patrick's Catholic church in Krokong while a number of families belong to the Seventh Day Adventist church near the village. There is a surau in the village which serves a few Moslem families there. There are also still quite a number of villagers who want to continue their ancestor's pagan practices and this effort was lead by the former Sarawak assistant minister, the late Dr. Patau Rubis, a Bidayuh from this village. He was the founder and first president of State Reform Party (STAR). Just before his demise, he built a small baruk or head-house in his residence in the village.
Bahasa Malaysia: Kampung Blingging
English: a Bidayuh village in the Bau Jagoi area - They were one of the groups that left Tibowang Souh after the old village burnt down to the ground and resettled in this new place.
Bahasa Malaysia: Kampung Bogak
English: the Bidayuh village of Bokah in Bau, Malaysia - The word bokah in Bidayuh Jagoi means a creeper
Bahasa Malaysia: Kampung Bokah
English: the village of Bowang in Bau, Malaysia - The name of the village comes from the word 'tibowank' which means a vacant Bidayuh village. Its inhabitants left the settlement to settle in other parts of Bau after it was burnt down not too long ago. A new village that stands there today took the official name of Tembawang Sauh which in Bidayuh is Tibowank Souh or 'burnt old village'.
Bahasa Malaysia: Kampung Tembawang Sauh
English: Mount Jagoi Village - It was one of the first Bidayuh dwellings in Bau just like Bung Bratak. There is only one inhabitant left in the village which is located not far from the summit of the mountain after most of the inhabitants moved closer to the road in the valley below. It is now a Bidayuh heritage site and the whole mountain area is declared a park where visitors can climb and enjoy the view as well as study the flora and fauna of the region.
Bahasa Malaysia: Kampung Gunung Jagoi
English: the village of Duyoh in Bau, Malaysia - They were one of the last groups that left Jagoi Dorod village to find a new place to settle. Today the Duyoh village is found at the foot of the southern side of the Jagoi mountain. The entrance of the Bung Jagoi Heritage Center which is located in the old Jagoi Dorod village can be accessed via this village.
Bahasa Malaysia: Kampung Duyoh
English: a Bidayuh village not far from Bau town - Not far from Mount Orad, the villagers are descendants of Panglima Kurow, the famous Bidayuh warrior who left Bung Bratak after it was destroyed by marauding enemies. He used Mount Orad as a shelter until hostilities ceased. His followers built settlements nearby including Groguo’ which is located on a hill like many typical Bidayuh villages of the early years. Today, the village can no longer accomodate more houses and many have settled down the hill and even started a new settlement of Sibuluh.
Bahasa Malaysia: Grogo
English: a remote Bidayuh village located in the upper reaches of Pidie' River - This group of people along with those from Tilingguos and Padank Pan migrated from a village on the other side of the Bengoh Mountain Range. Some are said to have come from Indonesia to join their relatives there. They speak the Biatah dialect called Maan. Not too long ago, the Krokong Bidayuh villagers downstream viewed them as rather primitive and alien due to limited contact. With the advent of good road accessibility, more contacts among them have somehow diminished this perception and they were accepted as equal to the other Bidayuhs. Besides, the road brings many utilities and facilities to help improve their lives. Today, they can speak both the Maan and the Jagoi dialects.
Bahasa Malaysia: Kampung Gumbang
English: a Bidayuh village in the Jagoi area of Bau, Malaysia - It is a settlement not far from Tibowang Souh, one of the earliest Bidayuh village in Bau and is also home for the first Bidayuh woman Olympian, Pandalela Rinong who won a bronze medal for Malaysia in 2012 Olympics in London.
Bahasa Malaysia: Kampung Jugan
English: a Bidayuh village in the Krokong district of Bau, Sarawak - The villagers of this settlement came from Blinggink. One of the original settlers had the aspiration of becoming the new headman of Blinggink when the post was left vacant but was denied by his fellow villagers. He managed to persuade a number of families to move with him to a new settlement called Minyowan but the government considered it as a pelamam or farm dwelling and was still part of Blinggink. However, as soon as the number of dwellings reached the minimum requirement of 20, the authorities granted it the status of a village with its own headman. The majority of the inhabitants belong to the Seventh Day Adventist church unlike their relatives in Blinggink who are mostly Catholics or pagans. They now have their own church built near the village. Their young children go to St. Patrick's primary school in Krokong while the older ones go to Lake Secondary school near Bau. Most of the people farm their own land while a few are employed by the government.
Bahasa Malaysia: Kampung Kaman
English: a Bidayuh village in the Krokong District of Bau - Most of the villagers were originally from Blinggink. Used to be known as Balunk Kidowont, there are now two settlements in this village where one is called Kidowont Atas which is located on top of a hill. Some of the inhabitants have moved down next to the Pidie' River and they are called Kidowont Bawah. The name of the village comes from the word dowont which translates as a leaf. The people who live here are mostly farmers. Their children go to Pedaun Bawah Primary School and may continue on to Lake Secondary School, Bau.
Bahasa Malaysia: Kampung Pedaun
English: a Bidayuh village in the Krokong District of Bau - Most of the villagers were originally from Blinggink. It is located on top of a hill and a school called Pedaun Bawah Primary School was built for the village. Like the fate of their relatives in Buta or Bijongon who chose to build on a small hill, expansion of the village was very limited. Soil erosion and landslides has forced most of the inhabitants to move down hill to join their relatives from other nearby villages to a new settlement called Bijuray which is more accessible by road. Only the primary school remain visible on the hill and in operation but a recent landslide has threatened to move the school down the hill as well.
Bahasa Malaysia: Kampung Monggag
English: a Bidayuh village in the Jagoi area of Bau - This village is a popular tourist attraction famous for its traditional headhouse or baruk and the Gawia Sowa' (harvest festival). Opar used to be the largest Bidayuh settlement before being outpaced by Tongang.
Bahasa Malaysia: Kampung Opar
English: a remote Bidayuh village located near the Bengoh Mountain Range - This group of people along with those from Tilingguos and Gumbang migrated from a village on the other side of the Bengoh. They speak the Biatah dialect called Maan. Not too long ago, the Bidayuhs downstream viewed them as rather primitive and alien due to limited contact. With the advent of good road accessibility, more contacts among them have somehow created better inter-relationships.
Bahasa Malaysia: Kampung Padang Pan
English: the Bidayuh village of Pinomu in Bau, Malaysia - This is a new settlement started by former inhabitants of Duyoh.
Bahasa Malaysia: Kampung Pinomu
English: the village of Piros in Bau, Malaysia - One of the villages that started out of a mountain settlement Mount Tra’an in Krokong. The inhabitants were reported to be the last ones to move out of the mountain village to settle closer down in the valley via Sipanyut settlement. The village is sometimes referred to by the older generation of Krokong villagers as Kupuo' Dorod which literally means the mountain village or Kupuo Romin. Some of the inhabitants later moved out to form a village called Batu Spit. A group of new Roman Catholic converts found that they could no longer the pagan rituals moved out and built the settlement called Kupuo Pisa’ today.
Bahasa Malaysia: Kampung Peros
English: the village of Pisa’ in Bau, Malaysia - The inhabitants of this settlement were originally from the mountain village or Kupuo' Dorod or Piros, one of the early settlements of Bidayuhs in the Krokong area. The village took its name from the small bamboo which in Bidayuh is pisa'. The inhabitants built this village after they became Roman Catholics and found themselves at odds with the traditional belief of their ancestors.
Bahasa Malaysia: Kampung Pisa
English: a Bidayuh village in the Serembu area of Bau
Bahasa Malaysia: Kampong Podam
English: an early Bidayuh settlement in Krokong - All the inhabitants had left the area to build their homes in villages down in the valley.
Bahasa Malaysia: Kampung Prasuon
English: the village of Puak in Bau, Malaysia - The inhabitants of this settlement were originally from the mountain village or Kupuo' Dorod, the early settlement of Bidayuhs in the Krokong area. The village took its name from a small river nearby.
Bahasa Malaysia: Kampung Puak
English: a Bidayuh village in Krokong - It was originally part of the old Silingguos village which split into three settlements including Silingguos Nyian and Silingguos Bong.
Bahasa Malaysia: Kampung Rabak Rotan
English: the Bidayuh village of Rasow in Bau, Malaysia
Bahasa Malaysia: Kampung Rasau
English: the village of Sibobog in Bau, Malaysia - The people of this village were originally one of the groups that left Kupuo' Jagoi Dorod to find a new place to settle.
Bahasa Malaysia: Kampung Sibobok
English: the Bidayuh village of Sibuluh in Bau, Malaysia - The first inhabitants were from Kupuo’ Groguo’ about a few kilometers down the road which were unable to accomodate anymore expansion of houses on their small hill. As a result, Kupuo’ Sibuluh is built on lower and flatter ground which can fit more dwellings and even a school called Groguo’ Primary School.
Bahasa Malaysia: Kampung Sibuluh
English: a Bidayuh village in the Jagoi area of Bau, Malaysia
Bahasa Malaysia: Kampung Selampit
English: a Bidayuh village in bau district - It is named by its founding fathers from a fruit called 'lasot' which is the lansium domesticum variety known in Malay as 'langsat'. It is now one of the biggest Jagoi villages in Bau after Tongang and Opar. They were one of the groups that left Tibowang Souh after the old village burnt down to the ground and resettled in this new place.
Bahasa Malaysia: Kampong Serasot
English: a Bidayuh village in Krokong - It is actually an extension of the old Silingguous which has split into three villages namely, Silingguos Nyian, Rabak Rotan and Silingguous Bong.
Bahasa Malaysia: Tringgus Bong
English: a remote Bidayuh village located in the upper reaches of Pidie' River - This group of people along with those from Gumbank and Padang Pan migrated from a village on the other side of the Bengoh Mountain Range. They speak the Biatah dialect called Maan. Not too long ago, the Krokong Bidayuh villagers downstream viewed them as rather primitive and alien due to limited contact. With the advent of good road accessibility, more contacts among them have somehow diminished this perception and they are
Bahasa Malaysia: Kampung Tringgus Nyian
English: the Bidayuh village of Siluk in Bau, Malaysia
Bahasa Malaysia: Kampung Siluk
English: a Bidayuh village in the Jagoi area of Bau, Malaysia - It is located next door to Tongang
Bahasa Malaysia: Kampung Sipadah
English: the village of Staas in Bau, Malaysia - They were one of the groups that left Kupuo Jagoi Dorod to find a new place to settle. According to locals, there were many ironwood or taas in the area. So, the founding fathers decided to name the village 'Sitaas' where 'si' means the one who is and taas after the wood which today is pronounced as just Staas. There used to be an ironwood left standing at the entrance to the village to remind people of its origin.
Bahasa Malaysia: Kampung Staas
English: the Bidayuh village of Stungkor in Bau, Malaysia
Bahasa Malaysia: Kampung Stungkor
English: the Bidayuh village of Stum Muda in Bau, Malaysia
Bahasa Malaysia: Kampung Stum Muda
English: a Bidayuh village of Suba in Bau, Malaysia - The people of this village were reported to be former inhabitants of Groguo' who set out to look for more land to cultivate and founded Suba Romin. The villagers began to work on the land surrounding the village and would go up or motak to the galanks or shelters they built on their farm or umoh. They would only come down or moli' to the village for the weekends to get supplies and for the Christians, to go to church. These farm dwellings became more permanent and as the numbers grew, they were referred to as Bitoyaks. Over time, these Bitoyaks grew and were recognized by the authorities as separate villages with their own headman. One of these villages is Suba Bandar.
Bahasa Malaysia: Kampung Suba Bandar
English: a Bidayuh village of Suba in Bau, Malaysia - The people of this village were reported to be former inhabitants of Groguo' who set out to look for more land to cultivate and founded Suba Romin. The villagers began to work on the land surrounding the village and would go up or motak to the galanks or shelters they built on their farm or umoh. They would only come down or moli' to the village for the weekends to get supplies and for the Christians, to go to church. These farm dwellings became more permanent and as the numbers grew, they were referred to as Bitoyaks. Over time, these Bitoyaks grew and were recognized by the authorities as separate villages with their own headman. One is called Suba Bandar and this one is called Suba Buan. It has its own primary school called SK Suba Buan and despite its small size, it is recognized by the government as one of the model rural schools for the district. The main challenge for the villagers is that the Pidie' River often overflows its banks and floods the low lying areas of the village cutting it off from the main road.
Bahasa Malaysia: Kampung Suba Buan
English: a Bidayuh village of Suba in Bau, Malaysia - The people of this village were reported to be former inhabitants of Groguo' who set out to look for more land to cultivate and founded Suba Romin. The villagers began to work on the land surrounding the village and would go up or motak to the galanks or shelters they built on their farm or umoh. They would only come down or moli' to the village for the weekends to get supplies and for the Christians, to go to church. These farm dwellings became more permanent and as the numbers grew, they were referred to as Bitoyaks. Over time, these Bitoyaks grew and were recognized by the authorities as separate villages with their own headman called Suba Buan and Suba Bandar.
Bahasa Malaysia: Kampung Suba Bau
English: a Bidayuh village in the Jagoi area of Bau, Malaysia - It is the largest Bidayuh settlement to date.
Bahasa Malaysia: Stengang
English: a waist
Bahasa Malaysia: pinggang
English: the village of Senaan in Bau, Malaysia - The inhabitants of this new settlement were originally from Kupuo' Bijongon on the hill nearby. The village took its name from a rapid in the river of Aank Pidie’ upstream from the settlement.
Bahasa Malaysia: Kampung Senaan
English: Kuching
Bahasa Malaysia: Kuching
English: a baby
Bahasa Malaysia: bayi
English: a lipstick
Bahasa Malaysia: lipstik
English: a puppy
Bahasa Malaysia: anak anjing
English: a crab
Bahasa Malaysia: ketam
English: a Bidayuh food item of minced cucumber flesh mixed with shrimp paste chilli sauce
Bahasa Malaysia: makanan timun yang isinya dicicah halus dan dicampur dengan sambal belacan
English: a pepper vine
Bahasa Malaysia: lada
English: a platform usually made of bamboo
Bahasa Malaysia: pelantar
English: a small bench or chopping block
Bahasa Malaysia: bangku atau kayu untuk memotong
English: a blanket
Bahasa Malaysia: selimut
English: lallang
Bahasa Malaysia: lalang
English: a cockroach
Bahasa Malaysia: lipas
English: twigs
Bahasa Malaysia: ranting
English: a Bidayuh dance
Bahasa Malaysia: tarian Bidayuh
English: a lamp
Bahasa Malaysia: lampu
English: a lansium fruit
Bahasa Malaysia: langsat
English: long beans
Bahasa Malaysia: kacang panjang
English: the public
Bahasa Malaysia: orang awam
English: the sea
Bahasa Malaysia: laut
English: an eagle
Bahasa Malaysia: helang
English: an eagle
Bahasa Malaysia: menaul
English: a lizard
Bahasa Malaysia: cicak kubing
English: sweet rice in banana leaves and bamboo
Bahasa Malaysia: lemang
English: a lawn
Bahasa Malaysia: halaman
English: five
Bahasa Malaysia: lima
English: a river leech
Bahasa Malaysia: lintah
English: a water leech
Bahasa Malaysia: lintah
English: a leech
Bahasa Malaysia: pacat
English: a tiger
Bahasa Malaysia: harimau
English: an orange
Bahasa Malaysia: limau
English: a scorpion
Bahasa Malaysia: kala jengking
English: a centipede
Bahasa Malaysia: lipan
English: a butterfly
Bahasa Malaysia: rama rama
English: a fruit garden - It is usually far from the village.
Bahasa Malaysia: kebun buah-buahan
English: a wooden mortar
Bahasa Malaysia: lesung
English: ginger
Bahasa Malaysia: halia
English: ginger
Bahasa Malaysia: halia
English: a field
Bahasa Malaysia: padang
English: a thorn
Bahasa Malaysia: duri
English: fat
Bahasa Malaysia: lemak
English: the sky
Bahasa Malaysia: langit
English: a pickup truck
Bahasa Malaysia: lori kecil
English: a large worm
Bahasa Malaysia: cacing besar
English: saliva
Bahasa Malaysia: air lior
English: the posterior end
Bahasa Malaysia: burit
English: Lundu
Bahasa Malaysia: Lundu
English: a tall grass
Bahasa Malaysia: rumput tinggi
English: a seed
Bahasa Malaysia: biji
English: dad, a short variation of sama' or father
Bahasa Malaysia: abah
English: a relative
Bahasa Malaysia: saudara mara
English: a bowl
Bahasa Malaysia: mangkuk
English: a bird
Bahasa Malaysia: burung
English: a mangosteen
Bahasa Malaysia: buah manggis
English: a table
Bahasa Malaysia: meja
English: a fever
Bahasa Malaysia: demam
English: eight
Bahasa Malaysia: lapan
English: a small bird
Bahasa Malaysia: burung kecil
English: empty rice grain
Bahasa Malaysia: padi tanpa isi
English: bump
Bahasa Malaysia: bonggol
English: ghost
Bahasa Malaysia: hantu
English: a fox
Bahasa Malaysia: musang
English: a sour fruit
Bahasa Malaysia: buah asam
English: a jack fruit
Bahasa Malaysia: nangka
English: a pineapple
Bahasa Malaysia: nenas
English: one
Bahasa Malaysia: satu
English: mum, mom, short form of mother
Bahasa Malaysia: mak
English: night
Bahasa Malaysia: malam
English: a tree - Its wood makes excellent firewood and is highly valued by Bidayuhs.
Bahasa Malaysia: sejenis pokok baik untuk dijadikan kayu api
English: a cave near the summit of Mount Sipingient - According to legend, a man by the name of Pak Tanjong was captured by a genie who lived in this cave.
Bahasa Malaysia: gua di atas gunung Sipingien
English: a cat
Bahasa Malaysia: kuching
English: a ritual offering
Bahasa Malaysia: upacara penyembahan
English: evening
Bahasa Malaysia: petang
English: that over there
Bahasa Malaysia: itu
English: a long time ago
Bahasa Malaysia: pada zaman lalu
English: older aunt (father's or mother's older sister)
Bahasa Malaysia: emak saudara
English: six
Bahasa Malaysia: enam
English: people
Bahasa Malaysia: orang
English: a mark
Bahasa Malaysia: kesan
English: a footprint
Bahasa Malaysia: kesan tapak kaki
English: an old man
Bahasa Malaysia: orang tua
English: a lock
Bahasa Malaysia: kunci
English: a mist
Bahasa Malaysia: kabus
English: an island of trees in a secondary forest left fallow for a number of years before it is made into a swidden again for planting hill paddy
Bahasa Malaysia: tanah simpanan untuk penanaman padi bukit
English: a large gong - This is part of an ensemble of the Bidayuh gong music. There are usually two oguonks in an ensemble but sometimes there are three.
Bahasa Malaysia: gong
English: a road or street
Bahasa Malaysia: jalan
English: a measuring basket used for barter trading - The ombunk is the biggest measuring basket of the Bidayuhs whereas the pasu is the smallest. In the mid range is the prasank and the gatank. Usually, a 2 1/2 ombunks is equal to 1 sajuo, a backpacking basket for carrying paddy.
Bahasa Malaysia: bakul besar
English: descendants; all generations starting from one’s own children
Bahasa Malaysia: keturunan bermula dari anak
English: an offspring, a child
Bahasa Malaysia: anak
English: an illegitimate child
Bahasa Malaysia: anak luar nikah
English: children
Bahasa Malaysia: kanak-kanak
English: an illness
Bahasa Malaysia: penyakit
English: daylight
Bahasa Malaysia: siang hari
English: Sunday
Bahasa Malaysia: hari minggu
English: measure of land size of about 3 acres
Bahasa Malaysia: satu tebasan
English: a packed lunch
Bahasa Malaysia: bekal
English: a cage
Bahasa Malaysia: kandang
English: a rice offering wrapped in leaf
Bahasa Malaysia: persembahan nasi yang dibungkus dalam daun
English: a cut piece
Bahasa Malaysia: sekerat
English: a fire
Bahasa Malaysia: api
English: a caterpillar
Bahasa Malaysia: ulat bulu
English: scar, cicatrice
Bahasa Malaysia: parut
English: a forehead
Bahasa Malaysia: dahi
English: a worm
Bahasa Malaysia: ulat
English: a boat
Bahasa Malaysia: perahu
English: a red ant
Bahasa Malaysia: kerengga
English: a lung
Bahasa Malaysia: paru paru
English: a bridge handrail
Bahasa Malaysia: alang
English: a liver
Bahasa Malaysia: hati
English: a sifting basket
Bahasa Malaysia: bekas ayakan
English: a monkey
Bahasa Malaysia: monyet
English: a pig - As a versatile word in this dialect of Bidayuh, oyuo' can be used to express connotative meanings where a certain pitch or tone will convey a specific meaning. A mid level tone is the denotative meaning of the word. A high pitch tone on the word is used to show annoyance like in English when someone is bothering us and then we say "What?" A slow deliberate articulation of the word with a low tone usually means "I'm not impressed" or "That's rubbish!" A sing song tone is usually used to tease or annoy someone using the word.
Bahasa Malaysia: babi
English: a river fish
Bahasa Malaysia: ikan sungai
English: thrifty
Bahasa Malaysia: berjimat-cermat
English: a Bidayuh delicacy
Bahasa Malaysia: makanan orang Bidayuh
English: a cheek
Bahasa Malaysia: pipi
English: a legendary Bidayuh figure - This man had 12 children but all of them were females. The other villagers were not too happy with them because only Sabo could help the community in communal work like planting padi, hunting and fishing as these jobs required males. However, due to his numerous children, he often got the biggest share of the catch. After some time, the villagers conspired and managed to chase Sabo and his family away to live by themselves on the Sibogu’ mountain. One day, the enemies came to attack the village but the villagers persuaded them to attack the Sabo family instead. They told the enemies that there were plenty of women for them to steal up on Sibogu' mountain. However, a kind relative told Sabo about this and warned him that the enemies were coming after them. Sabo prepared for battle by sharpening many bamboo poles into stakes that he stuck in the ground covered with fallen leaves as booby traps near the enemies camp. While the enemies were still sleeping, he surprised them with shouts and a lot of noise which the enemies thought were reinforcement coming to fight them off. They all ran helter-skelter in all directions escaping from unseen attackers. As a result, all of them died after having fallen onto the bamboo stakes that Sabo had planted earlier. The next day, Sabo then tricked the villagers into paying a visit to his house by sending a message that he was injured. When the villagers arrived, they saw the many heads that Sabo had collected from the fallen enemies. From that day on wards, he was called Panglima Sabo for his craftiness in defeating the enemies.
Bahasa Malaysia: Dlagenda Bidayuh Panglina Sabo
English: Sikupit the Warrior - This was a legendary Bidayuh warrior named Panglima Sikupit who used to live on the Sipingient mountain settlement. He was reported to have magical powers that made him very strong and invisible to enemies' eyes. He was also said to have left his heel mark on a rock called Batuh Sinja halfway up the Sipingient Mountain. Legend has it that Panglima Sikupit fought enemies on the rock alongside another very strong warrior named Sipangam. In the story, Sikupit jumped from the side of the mountain onto the Sinja Rock as soon as he heard sounds of approaching enemies. He landed on the rock so hard that his heel dug a hole into it. Using the huge boulder as his defensive position, he bombarded his enemies down the mountain side with pieces of rocks that he cut from the rock surface. That is why today you can see a hole that resembles a heel mark on one side of the rock facing downhill as well as cut marks at the top where it is claimed that Panglima Sikupit sharpened his machete to cut the rock into projectiles.
Bahasa Malaysia: Panglima Sikupit
English: a Bidayuh warrior from Krokong - He fought side by side with the legendary Panglima Sikupit to defend the early Krokong settlement there against marauding enemies. He did not possess any magical powers but he was claimed to have great physical strength to defeat his enemies.
Bahasa Malaysia: Panglima Sipangam
English: a mahseer
Bahasa Malaysia: kelah
English: a shoulder
Bahasa Malaysia: bahu
English: a fish
Bahasa Malaysia: sejenis ikan
English: a giant snakeheaf
Bahasa Malaysia: haruan tasik
English: a squirrel
Bahasa Malaysia: tupai
English: a squirrel species
Bahasa Malaysia: sejenis tupai
English: a banded squirrel
Bahasa Malaysia: tupai berjalur
English: a nail
Bahasa Malaysia: paku
English: sand
Bahasa Malaysia: pasir
English: a measuring basket used for barter trading - The pasu is the smallest basket followed by the prasank, the gatank and the ombunk which is the biggest measure.
Bahasa Malaysia: bakul kecil
English: four
Bahasa Malaysia: empat
English: a slingshot
Bahasa Malaysia: latik
English: a sour fruit
Bahasa Malaysia: buah yang masam
English: a kitchen platform
Bahasa Malaysia: pelantar dapur
English: mud
Bahasa Malaysia: paya
English: water
Bahasa Malaysia: air
English: tears
Bahasa Malaysia: air mata
English: plain water
Bahasa Malaysia: air tawar
English: a liar
Bahasa Malaysia: menipu
English: a sparrow
Bahasa Malaysia: pipit
English: a window
Bahasa Malaysia: tingkap
English: Pejiru
Bahasa Malaysia: Pekan Pejiru
English: a drum
Bahasa Malaysia: gendang
English: a tree
Bahasa Malaysia: sejenis pokok
English: a mouse deer
Bahasa Malaysia: pelanduk
English: a thorny plant common in Borneo secondary forest - The shoots can be eaten and the leaves used as an ingredient in meat fermentation process.
Bahasa Malaysia: akar berduri
English: a dream
Bahasa Malaysia: mimpi
English: a crop
Bahasa Malaysia: tanaman
English: a scoffer
Bahasa Malaysia: penghina
English: relatives' children
Bahasa Malaysia: anak buah
English: a plate
Bahasa Malaysia: pinggan
English: an action
Bahasa Malaysia: perbuatan
English: a coward
Bahasa Malaysia: penakut
English: a person who uses resources wastefully
Bahasa Malaysia: pembazir
English: a wasp
Bahasa Malaysia: penyengat
English: a boil (skin disease)
Bahasa Malaysia: bisul
English: a mosquito
Bahasa Malaysia: nyamuk
English: a small thin bamboo called schizostachyum zollingeri - Its small size but with a sturdy stem that can reach to more than 3 meters makes it an ideal fishing pole for the Bidayuh angler. Like other bamboo species, it is useful to Bidayuhs in many other ways.
Bahasa Malaysia: buluh telor
English: a navel
Bahasa Malaysia: pusat
English: a paddy storage container
Bahasa Malaysia: petak padi
English: nine
Bahasa Malaysia: sembilan
English: a chisel
Bahasa Malaysia: pahat
English: paddy
Bahasa Malaysia: padi
English: sweet rice in bamboo - Unlike limang or tiboduk, this sweet rice is cooked in bamboo without banana leaves lining. It is traditionally for ceremonial purposes.
Bahasa Malaysia: sejenis lemang dimasak tanpa daun pisang
English: a call
Bahasa Malaysia: panggilan
English: a fern
Bahasa Malaysia: paku pakis
English: a type of edible fern
Bahasa Malaysia: paku uban
English: an insect that secretes a pungent odour when disturbed
Bahasa Malaysia: jenis serangga yang menggunakan bau sebagai pertahanan diri
English: a sea turtle
Bahasa Malaysia: penyu
English: a snakehead fish
Bahasa Malaysia: haruan
English: the other side
Bahasa Malaysia: di seberang
English: a drizzle
Bahasa Malaysia: hujan renyai-renyai
English: a whack
Bahasa Malaysia: pukulan
English: a stink bean
Bahasa Malaysia: petai
English: a chest for storage
Bahasa Malaysia: peti
English: a sting
Bahasa Malaysia: sengat
English: a latex
Bahasa Malaysia: susu getah
English: a pangium edule
Bahasa Malaysia: kepayang
English: a platform on top of a fireplace to store firewood
Bahasa Malaysia: pelantar simpanan kayu api
English: a small basket - This basket was often used as a measuring instrument to facilitate barter trading. The pasu is the smallest basket followed by the prasank, gatang and the ombunk which is the biggest measure. Back in the day, a prasank of paddy can buy you an adolescent chicken.
Bahasa Malaysia: bakul kecil
English: a bamboo musical instrument
Bahasa Malaysia: ketong
English: a fee
Bahasa Malaysia: pengeras
English: fat
Bahasa Malaysia: lemak
English: lard
Bahasa Malaysia: lemak babi
English: a tenth
Bahasa Malaysia: puluh
English: sweet rice
Bahasa Malaysia: pulut
English: back
Bahasa Malaysia: belakang
English: a hill
Bahasa Malaysia: bukit
English: a bird
Bahasa Malaysia: punai
English: an odour
Bahasa Malaysia: bau
English: martial art
Bahasa Malaysia: silat
English: a propeller
Bahasa Malaysia: kipas
English: sunshine
Bahasa Malaysia: sinaran matahari
English: a valley
Bahasa Malaysia: lembah
English: a basket
Bahasa Malaysia: raga
English: long beans
Bahasa Malaysia: kacang panjang
English: a raft
Bahasa Malaysia: rakit
English: an eclipse
Bahasa Malaysia: gerhana bulan
English: a family
Bahasa Malaysia: keluarga
English: a waterfall
Bahasa Malaysia: air terjun, gaung
English: a tiger
Bahasa Malaysia: harimau
English: a discussion
Bahasa Malaysia: perbualan
English: a village square
Bahasa Malaysia: padang
English: dry season
Bahasa Malaysia: kemarau
English: dust
Bahasa Malaysia: habuk
English: a ceiling
Bahasa Malaysia: siling
English: foul odour, usually related to dirtiness e.g. smell of mud left in a house after flood
Bahasa Malaysia: bau hapak
English: a seed
Bahasa Malaysia: biji
English: an eye ball
Bahasa Malaysia: biji mata
English: a long pole used to push boat in shallow waters
Bahasa Malaysia: kayu panjang untuk meluncur perahu
English: a chillie
Bahasa Malaysia: cabai
English: red hot chilli
Bahasa Malaysia: cabai pedas
English: a hole in the river bank caused by erosion
Bahasa Malaysia: lubang di tebing sungai
English: steps carved out of a hillside to climb upwards
Bahasa Malaysia: tangga
English: sago
Bahasa Malaysia: sagu
English: a tall rattan backpacking basket usually used for carrying and storing paddy - It has a cover called a subuoi.
Bahasa Malaysia: bakul atau tambok rotan tinggi untuk memikul padi
English: a cup
Bahasa Malaysia: cangkir
English: crazy one
Bahasa Malaysia: orang gila
English: a hoe
Bahasa Malaysia: cangkul
English: a father
Bahasa Malaysia: bapa
English: a paste
Bahasa Malaysia: sambal
English: a basket bigger than silopid
Bahasa Malaysia: tambok
English: a shallow jar
Bahasa Malaysia: tempayan lebar
English: a mini gong - Part of an ensemble of Bidayuh gong music, there are usually a pair of them to play.
Bahasa Malaysia: canang
English: a spade
Bahasa Malaysia: sekop
English: a small machete
Bahasa Malaysia: sandong
English: a hornbill
Bahasa Malaysia: enggang
English: a leaf for making ponchos
Bahasa Malaysia: daun
English: a box
Bahasa Malaysia: kotak
English: a piece of zinc roofing
Bahasa Malaysia: atap zink
English: a toad
Bahasa Malaysia: katak kodok
English: a shadow
Bahasa Malaysia: bayangan
English: a very big and tall rattan backpack - Unlike the sajuo, only the strongest and biggest Bidayuh can carry this backpack. It is tall like the sajuo but wider in girth.
Bahasa Malaysia: tambok yang paling besar
English: a type of Borneo sucker fish
Bahasa Malaysia: ikan sungai
English: a type of Borneo sucker fish
Bahasa Malaysia: ikan sungai
English: a frog
Bahasa Malaysia: katak
English: a jungle millipede
Bahasa Malaysia: gonggok
English: an older sibling
Bahasa Malaysia: abang/kakak
English: siblings
Bahasa Malaysia: adik-beradik
English: a mangosteen
Bahasa Malaysia: manggis
English: a bird - Even to this day, some Bidayuhs say that this bird is actually a ghost in disguise.
Bahasa Malaysia: burung hantu orang Bidayuh
English: an elbow
Bahasa Malaysia: siku
English: a cane
Bahasa Malaysia: tongkat
English: a big backpacking basket made of rattan - Unlike the tall and slimmer sajuo, the silopid is shorter but wider in girth and it has a built in pair of shoulder straps which the sajuo doesn’t have.
Bahasa Malaysia: sejenis tambok yang besar
English: a musical instrument made of bamboo - A good player of this instrument can produce a music of a whole Bidayuh gong ensemble
Bahasa Malaysia: alat musik dari buluh
English: a firewood
Bahasa Malaysia: kayu api
English: a rasbora fish
Bahasa Malaysia: seluang
English: a ploiarium alternifolium tree - It's one of the hardwood that the Bidayuhs use for building purposes.
Bahasa Malaysia: jungir
English: a very long rattan basket
Bahasa Malaysia: tambok yang panjang
English: a nail
Bahasa Malaysia: kuku
English: a whistle
Bahasa Malaysia: siulan
English: an anus
Bahasa Malaysia: dubur
English: a soul
Bahasa Malaysia: semangat
English: ten
Bahasa Malaysia: sepuluh
English: a rain drift
Bahasa Malaysia: tempias
English: a stone mortar
Bahasa Malaysia: lepa
English: beginning
Bahasa Malaysia: permulaan
English: a knife
Bahasa Malaysia: pisau
English: a mother
Bahasa Malaysia: emak
English: a wall
Bahasa Malaysia: dinding
English: a comb
Bahasa Malaysia: sikat
English: a giant millipede
Bahasa Malaysia: gonggok
English: a Bidayuh dialect in Bau, Malaysia - This dialect is spoken by a group of Bidayuhs in Bau collectively referred to as the Bisinggai. Intelligibility between the Singgai and the Jagoi varieties is quite high where many speakers of both dialects can carry a normal conversation using their respective mother tongue. Differences are mainly pronunciations and a number of lexical items.
Bahasa Malaysia: dialek Bidayuh di Bau
English: afternoon
Bahasa Malaysia: tengah hari
English: in the evening
Bahasa Malaysia: petang
English: morning
Bahasa Malaysia: pagi
English: a blowpipe
Bahasa Malaysia: sumpitan
English: chin
Bahasa Malaysia: dagu
English: a spear
Bahasa Malaysia: serampang
English: Serian
Bahasa Malaysia: Serian
English: a shell
Bahasa Malaysia: cangkerang
English: a frog
Bahasa Malaysia: sejenis katak
English: a needlefish or half beak
Bahasa Malaysia: ikan julong
English: a chicken
Bahasa Malaysia: ayam
English: a rooster
Bahasa Malaysia: ayam sabung
English: a duck
Bahasa Malaysia: itik
English: a frog - It is usually found near rivers or streams and slightly larger than a girogag and smaller than a tigowan
Bahasa Malaysia: katak
English: a wind
Bahasa Malaysia: angin
English: a storm
Bahasa Malaysia: ribut
English: a weeded spot
Bahasa Malaysia: kawasan sudah dibuang rumput-rumpai
English: the last time
Bahasa Malaysia: masa yang lepas
English: a chest
Bahasa Malaysia: dada
English: a throw
Bahasa Malaysia: balingan
English: a sago worm
Bahasa Malaysia: ulat sagu
English: a basket trap used to catch fish
Bahasa Malaysia: bakul untuk tangkap ikan
English: a fish trap which is triangular in shape which looks like a bee’s nest, and hence the name
Bahasa Malaysia: sejenis anyaman bakul berbentuk segitiga untuk menangkap ikan
English: a woven oval basket used as a fish trap
Bahasa Malaysia: sejenis anyaman untuk tangkap ikan yang berbentuk bujur
English: a nest
Bahasa Malaysia: sarang
English: a bird's nest
Bahasa Malaysia: sarang burung
English: a cobweb
Bahasa Malaysia: sarang labah labah
English: an eel
Bahasa Malaysia: belut
English: an older uncle (father's or mother's older brother)
Bahasa Malaysia: bapa saudara
English: a bamboo cup
Bahasa Malaysia: cangkir buluh
English: a moustache
Bahasa Malaysia: misai
English: a large fern
Bahasa Malaysia: pohon paku yang besar
English: a spoon
Bahasa Malaysia: sudu
English: a cut
Bahasa Malaysia: potongan
English: lemon grass
Bahasa Malaysia: serai
English: a mint plant of Borneo
Bahasa Malaysia: pudina
English: a new year
Bahasa Malaysia: tahun baru
English: last year
Bahasa Malaysia: tahun lepas
English: a bird
Bahasa Malaysia: burung
English: a wife
Bahasa Malaysia: isteri
English: a flowering
Bahasa Malaysia: putik
English: an ant of the Monomorium Pharaonis species
Bahasa Malaysia: semut gatal
English: fire ant
Bahasa Malaysia: semut api
English: a rattan basket used as a cover for the sajuo - Once the rattan backpack called sajuo is filled with paddy, the subuoi is tied on top of the opening to secure the content from falling out.
Bahasa Malaysia: penutup sajuo
English: a kingfisher
Bahasa Malaysia: burung cekakak
English: a younger sibling
Bahasa Malaysia: adik
English: a scoop
Bahasa Malaysia: pencedok
English: a spoon to take rice
Bahasa Malaysia: sudu nasi
English: 1. corner
2. elbow
3. a grandchild
Bahasa Malaysia: 1. bucu, sudut
2. siku
3. cucu
English: great great grandchild, great great grandchildren
English: great grandchild, great grandchildren
Bahasa Malaysia: cucu-cicit
English: sweet rice wrapped in manah leaf
Bahasa Malaysia: nasi pulut bungkus dalam daun kelupis
English: a wick
Bahasa Malaysia: sumbu
English: a grandmother
Bahasa Malaysia: nenek
English: yesterday
Bahasa Malaysia: kelmarin
English: a river
Bahasa Malaysia: sungai
English: a gong - It is part of an ensemble in the Bidayuh traditional music.
Bahasa Malaysia: tawak
English: a cave
Bahasa Malaysia: gua
English: an iron wood called belian
Bahasa Malaysia: belian
English: Taiton
Bahasa Malaysia: Taiton
English: a weeding knife
Bahasa Malaysia: pemotong rumput - bekong
English: three
Bahasa Malaysia: tiga
English: soil
Bahasa Malaysia: tanah
English: a landslide - /tanaʔ ɾᴜmbak/
Bahasa Malaysia: tanah runtuh
English: a dance
Bahasa Malaysia: tarian
English: a horn
Bahasa Malaysia: tandok
English: a winnowing basket
Bahasa Malaysia: tapan
English: a loin cloth
Bahasa Malaysia: cawat
English: in future
Bahasa Malaysia: masa depan
English: tomorrow
Bahasa Malaysia: besok
English: the next time
Bahasa Malaysia: masa yang akan datang
English: tobacco
Bahasa Malaysia: tembakau
English: a door
Bahasa Malaysia: pintu
English: a constipation
Bahasa Malaysia: sembelit
English: a bread fruit species
Bahasa Malaysia: cempedak
English: sticky rice cooked in bamboo - Sticky rice is first pounded into powder before it is poured into bamboo with the inside lined with banana leaves. It is cooked on a wood fire. This sticky rice delicacy is usually very sweet.
Bahasa Malaysia: sejenis lemang kegemaran orang Bidayuh
English: a kind of bird
English: an empty land after harvest
Bahasa Malaysia: tanah kosong
English: an abandoned settlement
Bahasa Malaysia: kampung lama yang sudah kosong
English: a bridge - The Bidayuhs often build suspension bridges across rivers and streams with bamboo and rattan using tall trees as support. This helped them get across even when the river swells to the highest level each rainy season and sometimes overflowing their banks.
Bahasa Malaysia: jambatan
English: a lie
Bahasa Malaysia: tipu
English: a house lizard
Bahasa Malaysia: cicak
English: a heel
Bahasa Malaysia: tumit
English: a leg
Bahasa Malaysia: kaki
English: a calf
Bahasa Malaysia: betis
English: a large frog
Bahasa Malaysia: katak besar
English: a top or terminal end of a plant
Bahasa Malaysia: pucuk
English: a type of meat dish that is pickled - Popular among Bidayuhs are fish and wild boar meat pickle.
Bahasa Malaysia: kasam
English: a skull
Bahasa Malaysia: tengkorak
English: a rhinocerous hornbill
Bahasa Malaysia: enggang
English: a pitcher plant
Bahasa Malaysia: periuk kera
English: a finger
Bahasa Malaysia: jari
English: a toe
Bahasa Malaysia: jari kaki
English: a snake palm called salacca zalacca
Bahasa Malaysia: salak pondoh
English: a frog
Bahasa Malaysia: sejenis katak
English: cumcumbers
Bahasa Malaysia: timun
English: a fern called stenochlaena palustris
Bahasa Malaysia: paku miding
English: a plate made of sago plant
Bahasa Malaysia: pinggan upih sagu
English: a rhizomatous plant of the amomum lappaceum species
Bahasa Malaysia: tepus
English: a hat
Bahasa Malaysia: topi terendak
English: a split bamboo of the 'toling' variety - It is a material for making floors and walls of a Bidayuh house
Bahasa Malaysia: buluh betong yang sudah ditetak untuk dijadikan dinding dan lantai
English: a group of people normally found in the interior of Bau district
Bahasa Malaysia: sekumpulan orang yang menduduki kawasan di pedamalaman daerah Bau
English: a termite
Bahasa Malaysia: anai anai
English: a brinjal - /tɪjᴜŋk/
Bahasa Malaysia: terung
English: a Borneo sour eggplant (Solanum lasiocarpum Dunal) which turns yellow when ripe
Bahasa Malaysia: terung dayak, terung asam
English: a stomach
Bahasa Malaysia: perut
English: a stump
Bahasa Malaysia: tunggul
English: a fermentation - It usually refers to fermented meat or fish.
Bahasa Malaysia: pekasam daging
English: Tebang
Bahasa Malaysia: Pengkalan Tebang
English: a riverside and seaside
Bahasa Malaysia: tebing
English: an area that is cut for planting
Bahasa Malaysia: tebasan
English: a sugar cane
Bahasa Malaysia: tebu
English: a corpse
Bahasa Malaysia: mayat
English: bean sprouts
Bahasa Malaysia: taugeh
English: spider
Bahasa Malaysia: labah labah
English: a frog
Bahasa Malaysia: sejenis katak
English: a shopowner
Bahasa Malaysia: tuan punyai kedai
English: an excrement
Bahasa Malaysia: tahi
English: a large bamboo called the gigantochloa levis - A very useful plant to a Bidayuh community where the bamboo trunk can be used to make poles for a hut, a suspension bridge, or even a tall ladder to reach bird's nests in high interiors of caves. When it is split open and flattened, it is used to make floors and walls of houses.
Bahasa Malaysia: buluh betong
English: a string
Bahasa Malaysia: tali
English: telephone
Bahasa Malaysia: telefon
English: a jungle
Bahasa Malaysia: hutan
English: a deep end of stream, river or seaside
Bahasa Malaysia: lubuk
English: a sojourner
Bahasa Malaysia: perantau
English: an earthworm
Bahasa Malaysia: cacing tanah
English: a stem or tree trunk
Bahasa Malaysia: batang
English: a porch - It used to be a long verandah made of bamboo poles that stretches from one end of a Bidayuh longhouse to the other. Nowadays, it can still be found on some single family dwellings and it functions much like in the old days where it is used to dry padi, pepper or other things placed on the kasah or a rattan mat. In cool and dry evenings, the tonju is used as a place to congregate with family and neighbors to share stories and gossips.
Bahasa Malaysia: beranda
English: a cape or promontory
Bahasa Malaysia: tanjung
English: a place
Bahasa Malaysia: tempat
English: God
Bahasa Malaysia: Tuhan
English: a tropical fruit called baccaurea macrocarp - Its thick rind becomes reddish brown when it is ripe and the flesh inside is yellow which is soft and sweet. The Bidayuh people make a potent fermented drink called tuak topui or tampoi wine from this fruit.
Bahasa Malaysia: tampoi paya
English: a cut mark
Bahasa Malaysia: kesan tetak
English: a wound
Bahasa Malaysia: luka
English: a leaf
Bahasa Malaysia: sejenis daun
English: a garden
Bahasa Malaysia: ladang
English: a pig's mud bath
Bahasa Malaysia: kubang babi
English: a jungle
Bahasa Malaysia: hutan belantara
English: a rice wine
Bahasa Malaysia: air ragi
English: a potent wine made from sugar cane
Bahasa Malaysia: tuak tebu
English: a wine made from the tropical fruit baccaurea macrocarpa
Bahasa Malaysia: air tuak tampoi
English: a belian pole used to support pepper vines
Bahasa Malaysia: tiang lada
English: a curse
Bahasa Malaysia: tulah
English: boiled rice
Bahasa Malaysia: nasi
English: porridge
Bahasa Malaysia: nasi bubur
English: a poisonous plant called derris elliptica
Bahasa Malaysia: tuba
English: a pile
Bahasa Malaysia: longgokan
English: a stand for cooking
Bahasa Malaysia: kaki dapur
English: a beak
Bahasa Malaysia: patok
English: a fly
Bahasa Malaysia: lalat
English: bone
Bahasa Malaysia: tulang
English: an egg
Bahasa Malaysia: telur
English: in the middle of the night
Bahasa Malaysia: tengah malam
English: an orphan
Bahasa Malaysia: anak yatim
English: Tondong
Bahasa Malaysia: Tondong
English: a neck
Bahasa Malaysia: tengkok
English: a ladder - A traditional Bidayuh ladder is a simple affair of a piece of ironwood log cut at regular intervals to create steps. For a novice climber, it requires careful steps but Bidayuh children of old could run up and down these steps without missing a bit.
Bahasa Malaysia: tangga
English: a yam like plant only found on tropical mountain side - /tᴜŋᴜɔn/ Bidayuhs eat the young leaves raw dipped in shrimp paste sauce.
Bahasa Malaysia: daun keladi gunung
English: a variety of light wood - /tᴜnᴜɔŋ/ Its bark is often used to make ropes and the trunk is light enough to float for making rafts.
Bahasa Malaysia: sejenis kayu ringan
English: grass
Bahasa Malaysia: rumput
English: uncle/aunt
Bahasa Malaysia: bapa/emak saudara
English: a flood
Bahasa Malaysia: banjir
English: a cigarette
Bahasa Malaysia: rokok
English: a spit
Bahasa Malaysia: ludah
English: a tail
Bahasa Malaysia: ekor
English: a whirlpool
Bahasa Malaysia: pusaran air
English: rubbish/trash
Bahasa Malaysia: sampah
English: tumeric
Bahasa Malaysia: kunyit
English: a bamboo shoot
Bahasa Malaysia: rebung
English: a soft shoot of plants
Bahasa Malaysia: umbut
English: a padi field
Bahasa Malaysia: huma
English: a profit
Bahasa Malaysia: untung
English: midday
Bahasa Malaysia: tengah hari
English: a rattan vine also called calamus pilosellus - /ᴜwɪ/ It is a spiny, evergreen, climbing palm which can reached heights of 10 metres or more. This is a very useful plant to the Bidayuh people. Depending on their size, length, flexibility, and toughness, the canes from this plant are used to make furniture, mats, wicker baskets, fishing instruments and more. When stripped, they can be used for all kinds of binding purposes. However, when they are twisted together, they make very strong cables.
Bahasa Malaysia: rotan
English: a pangolin
Bahasa Malaysia: pangolin
English: a baby swinging cradle made from a sarong
Bahasa Malaysia: hayunan bayi